Términos y condiciones
DEFINICIONES E INTERPRETACIÓN
En este acuerdo las palabras siguientes tendrán los significados asignados a ellos, a menos que el contexto indique claramente lo contrario: -
a) "el Acuerdo" significa el formulario de reserva del cliente y los términos y condiciones emitidas por la Sociedad para el cliente que tiene el efecto de un acuerdo legalmente vinculante entre las partes;
b) "la confirmación del cliente", el que se envía al cliente con el itinerario final o de vacaciones tal como se acordó con la empresa que el cliente desea comprar;
c) "el formulario de reserva del cliente" significa el formulario de aceptación completa por el cliente y enviado a la Compañía como la aprobación de la confirmación del cliente;
d) "Cliente" significa que todas las personas, naturales o jurídicas, en forma conjunta y romper hábilmente cuyos nombres aparecen en el formulario de reserva del cliente. El cliente que firma en nombre de los miembros de su o de su partido acepta estos Términos y Condiciones en nombre de todos los miembros de su / su partido como si hubieran firmado específicamente mismo para reconocer su acuerdo con la misma;
e) "Compañía": Zar Travel Services cc. una empresa privada, el número de registro: 2003/106266/23
debidamente registrado en términos de las leyes de la República de Sudáfrica
f) "Día" significa un día calendario;
g) Por "fecha de salida" se refiere a la fecha en que el cliente comienza sus viajes de acuerdo con el formulario de reserva del cliente;
h) Por "depósito" se refiere a las sumas pagaderas por el Cliente a la Compañía para asegurar la reserva del cliente;
i) "Zar Travel Services" significa la Compañía;
j) "Partes" significa tanto la compañía y el cliente;
k) "Consultor de Ventas" se refiere a un agente de viajes contratado por la Compañía;
l) Por "proveedor": un tercero que suministra la empresa con los servicios;
m) "El precio total Confirmado" significa que el costo total de los servicios prestados al cliente en nombre de la Sociedad o por la Compañía, de acuerdo con el formulario de reserva del cliente;
n) "Cita" se entiende la que se envía al cliente por la cita de empresa marcada;
o) "Extensión no programada" significa una ampliación de una reserva causados por los retrasos de vuelo, entre otras cosas, la cancelación del vuelo, el fracaso programado las aerolíneas, el mal tiempo, huelgas de aeropuertos o la compañía aérea o cualquier otra causa de prórroga;
p) "por escrito" significa una carta enviada por la mano, por correo, por correo, por fax o por correo electrónico;
q) "Promociones" significa que los viajes de servicio / s y / o producto / s que ofrece a un precio reducido y con sujeción a la disponibilidad limitada. Términos y condiciones de reserva son genéricos y no específicos Zar Travel Services;
r) Las expresiones en singular también denotan el plural, y viceversa, y
s) Los pronombres de cualquier género incluyen los pronombres correspondientes del otro género.
1. Pago para garantizar RESERVAS
1.1 Con el fin de confirmar los servicios de viaje, los siguientes pagos deben ser realizados por el cliente a la empresa: -
1.1.1 depósito del 30% en el momento de efectuar la reserva a menos que la propiedad reservada requieren un 50%
depósito para garantizar las reservas
1.1.2 Finales de equilibrio debido 60 días antes del viaje;
1.1.3 100% del precio total confirmada para reservas efectuadas con menos de 60 días antes de la salida,
1.1.4 El transporte aéreo, el 100% se paga a la reserva de los boletos deben ser emitidos inmediatamente;
1.1.5 depósitos mayores puede ser necesaria en casos de productos especializados y / o la temporada alta de viajes.
1.2 Si los citados pagos no se reciben a tiempo, la Compañía no podrá confirmar la reserva para el cliente.
1,3 la facturación final se basa en el precio total Confirmado, menos los pagos realizados, además de los cargos adicionales debido a los cambios de reserva que se haya acumulado en términos de este acuerdo.
1.4 Todos los pagos deben realizarse mediante transferencia telegráfica (SWIFT) o alternativamente con tarjeta de crédito con un coste adicional de 5% por cada transacción. Los fondos son generalmente compensado en el plazo de cinco días hábiles. Efectivo y los cheques viajeros no son aceptadas. Información sobre el Zar de viajes cuenta bancaria se adjunta a la factura correspondiente.
1.5 Ninguna de pago de los citados pagos en o antes de la fecha de vencimiento dará lugar a la cancelación de los servicios reservados y la pérdida de todo el dinero pagado hasta la fecha.
2. Aumento de precios
2.1 Todas las citas y confirmaciones generado por la Compañía se basan en la siguiente, pero no se limitan a las tarifas aéreas, tasas aeroportuarias, recargos por combustible, costos de alojamiento y gastos de los cuales son variables y están sujetas a cambios hasta el último pago se ha recibido.
2.2 El cliente acepta que cualquier aumento de los costos debe como resultado de un aumento efectuado por el proveedor, por ejemplo, un aumento será por cuenta del Cliente y serán pagaderos a la Sociedad.
2.3 Zar Travel Services no se hace responsable de los aumentos mencionados.
3. Cambios en la reserva
3.1 En el caso de una extensión no programada a una reserva, por cualquier motivo, todos los gastos que se derivan de la extensión no programado será por cuenta del cliente.
3.2 Si bien no se escatiman esfuerzos para adherirse a los itinerarios confirmados, la Compañía se reserva el derecho de hacer modificaciones de los mismos cuando sea necesario, y ofrecer una alternativa razonable, sin reembolsar el cliente.
3.3 Si el cliente opta por hacer una modificación de su itinerario, la compañía tratará de acomodar el cliente, sin embargo la Empresa se reserva el derecho de cobrar las tasas aplicables por cancelación, así como los gastos de administración adicional de R200.00 por persona por reserva modificada.
4. PROMOCIONES
4.1 Todas las promociones de viajes (incluyendo pero no limitado a decir, la Copa Mundial de 2010, los viajes durante los grandes eventos) que se anuncian en la página web de Viajes Servicios de Zar, se basan en 2 (dos) personas que comparten, los viajes dentro de las fechas fijas y están sujetas a disponibilidad en el el momento de la reserva y pago.
4.2 Los precios son por persona compartiendo, mientras que los ahorros mencionados se basan en el ahorro total para 2 (dos) personas.
4.3 Cada Promociones de viajes (incluyendo pero no limitado a decir, la Copa Mundial de 2010, los viajes durante los grandes eventos) ha personalizado los términos y condiciones específicos de proveedores, los detalles completos de los cuales serán asesorados por Zar Travel Services asesor de ventas en el momento de la consulta y venta .
4.4 Promociones de viajes a tal retirada o ajuste sin previo aviso.
5. CANCELACIÓN Y REEMBOLSO
5.1 En el caso de una cancelación de la reserva (en parcial o en su totalidad) por o en nombre del cliente por cualquier motivo, las reservas de la compañía el derecho a reclamar los servicios, administración, comunicación, cancelación y los gastos bancarios que incluyen, pero no se limitan a, los cargos impuestos por cualquier proveedor en contra de la Compañía en relación con la reserva cancelada, por parte del Cliente.
5.2 Las cancelaciones de las reservas deben hacerse por escrito y enviarse a la Compañía.
5.3 La cancelación de reservas
5.3.1 61 días antes de la salida: + depósito no reembolsable
5.3.2 0-60 días antes de la salida: 100% cuota de cancelación
5.4 No hay devoluciones se dará por la Compañía de vales utilizados en parte, o por no presentarse.
5.5 Las tarifas bancarias para los pagos con tarjeta de crédito y transferencias bancarias son estrictamente no es reembolsable.
6. RENUNCIA, INDEMNIZACIÓN Y RESPONSABILIDAD
6.1 El cliente reconoce que los precios cotizados en el Formulario de Reserva Atención al Cliente no incluyen artículos o servicios no incluidos en la misma.
6.2 Todos los comprobantes, recibos y boletos emitidos por la Compañía para el cliente, se emitió conforme a los términos del proveedor y condiciones. La aceptación de los vales o recibos y / o cantidades entradas para la aceptación de los términos de la Compañía y las condiciones que prevalecen sobre los del proveedor correspondiente.
6.3 Si bien todas las precauciones se toman para garantizar la seguridad de todas las personas que participan en el viaje o paquete de viaje, la participación en cualquier paquete turístico o de viaje ofrecido por la Compañía o cualquiera de sus proveedores (incluyendo pero no limitado al transporte hacia o desde cualquier lugar) se lleva a cabo por cuenta y riesgo del cliente.
6.4 La Compañía, a ninguno de sus directores, empleados, cesionarios y / o agentes de este tenor, se indemnizará por el Cliente y / o sus bienes, dependientes, agentes o sus cesionarios en contra de cualquier reclamación de cualquier naturaleza y la forma que surja por cualquier daño o la pérdida de lo que podría ser incoado contra él que surja de o relacionados con los servicios previstos en los presentes Términos y Condiciones.
6.5 El cliente, sus herederos, dependientes, agentes, albaceas o sus causahabientes por la presente renuncia irrevocablemente a cualquier reclamación que pueda tener contra la Compañía por cualquier forma de compensación por daños y perjuicios que puedan sufrir debido a una lesión y / o pérdida de cualquier naturaleza en absoluto, que incluye los accidentes causados por las acciones de propiedad del cliente, las lesiones o la muerte, mientras que en la gira, en un vehículo de transporte o en cualquier lugar durante el viaje o enfermedad o muerte en cualquier momento después de la gira.
6.6 La Compañía actúa únicamente en la capacidad de un agente por cuenta de terceros y, como tal, la Compañía mantiene a sí mismos libres de responsabilidad por retrasos, daños o perjuicios de cualquier causa que sea, incluyendo la pérdida / retraso / daños / insatisfacción provocada por servicios de terceros . La empresa estará exenta de toda responsabilidad respecto de cualquier acción que sea la forma antedicha.
7. VUELOS
7.1 Todas las compañías aéreas requieren que los nombres completos de los pasajeros como se indica en sus pasaportes. Después de los billetes de avión se han emitido, las modificaciones no están permitidas. Es responsabilidad del cliente para revisar y corregir los errores con respecto a sus reservas de vuelos que aparecen en el formulario de reserva del cliente. La Compañía no asume ninguna responsabilidad por los datos incorrectos proporcionados por el Cliente.
7.2 Tasas de aeropuerto y gastos de combustible pueden cambiar sin previo aviso, en cualquier momento antes del vuelo y lo será por el costo del cliente. Tarifas sólo se garantiza una vez que el billete de avión se ha emitido y sólo una vez la tarjeta de crédito del cliente ha sido cargado.
7.3 Hacia adelante y vuelos de regreso debe ser confirmada por el cliente con la compañía aérea en cuestión por lo menos 72 horas antes del vuelo.
7.4 La Compañía no puede garantizar ningún asiento de avión o una comida peticiones por parte del cliente, sin embargo la compañía se esforzará para ayudar al cliente a este respecto.
7.5 Todo el equipaje y efectos personales en todo momento en situación de riesgo del cliente y la Compañía no puede aceptar ninguna responsabilidad por equipaje extraviado, pérdida o daño de equipaje o efectos personales. La Compañía no se hace responsable por los costos adicionales incurridos por el Cliente como resultado de los costos de equipaje mismos y / o en exceso.
7.6 Cualquier cancelación por o en nombre del Cliente de cualquier billete de avión, estará sujeto a los términos relevantes compañías aéreas y las condiciones aplicables a ese tipo de tarifa. Todos los billetes de avión cancelados, que se presentan a la aerolínea para el reembolso están sujetas a los retrasos y la Compañía sólo estará obligada a devolver los importes pagados por la aerolínea al Cliente, en la recepción de la misma de la aerolínea.
7.7 Pasajes aéreos que no sean utilizadas más de 1 año a partir de la fecha de emisión se clasifican como caducado y debe ser presentado a la aerolínea por su autoridad a la devolución. La compañía hará todo lo posible para ayudar al cliente a este respecto pero no puede garantizar que la aerolínea le devolverá lo mismo que los reembolsos están en la discreción de las compañías aéreas única relevante.
7.8 La Compañía proporcionará el cliente con un número de referencia del e-ticket, junto con un itinerario completo, una vez que el billete de avión ha sido pagada en su totalidad.
7.9 cancelados los billetes de avión están sujetos a los términos y condiciones aplicables ingresos percibidos por la aerolínea con base en el tipo de tarifa elegida, en la mayoría de los casos de cancelación las compañías aéreas% tasa de 100 una vez que el boleto haya sido emitido.
7.10 En el caso de que el cliente cambiar el vuelo (cambio voluntario), el cliente será responsable de cualquier diferencia en las tarifas y los impuestos que se rige por la regla de tarifa aplicable y según lo aconsejado por la línea aérea específica.
7.11 En el caso de los cambios realizados por la aerolínea a los horarios de vuelo ya confirmados (los cambios involuntarios), es decir,
los cambios que entrarán en vigencia debido a circunstancias imprevistas, incluyendo pero no limitado a los desastres naturales, el mal tiempo y la guerra, una diferencia en las tarifas y los impuestos que se rige por la regla de tarifa aplicable y según lo aconsejado por la línea aérea específica pueden aplicar. Este es sin culpa del agente o del cliente. Las compañías aéreas no están obligadas a asumir la responsabilidad por el pago de billetes de nuevos o alojamiento debido a los retrasos indefinidos.
7.12 Servicios de Viajes Zar ayudará a los clientes siempre que sea posible con el cambio de reserva de vuelos y asesorar a los clientes acerca de los cambios de horario involuntarios que puedan producirse. Nueva y re-emisión de los billetes, posibles aumento de los impuestos, así como los consiguientes requisitos de alojamiento, se mantendrá la responsabilidad del cliente a menos que la aerolínea está dispuesta a acoger el cliente a su discreción.
8. EQUIPAJE
8.1 Todas las aerolíneas tienen un peso estricta y las restricciones de tamaño en relación con el equipaje. Es responsabilidad del cliente asegurarse de que están familiarizados con el mismo antes del vuelo.
8.2 Vuelos de aviones ligeros tienen restricciones extraordinarias de peso que puede deducirse de su asesor de ventas. . Además, el cliente puede consultar con su asesor de ventas en cuanto a si se puede comprar asientos adicionales por exceso de equipaje.
8.3 En el caso de que el equipaje del cliente no confirma con las restricciones de peso y el tamaño especificados en los documentos de reserva, la transferencia de la misma podrá retrasarse en el equipaje puede tener que ser volado en el destino en una etapa posterior y en un adicional considerable costo para el cliente.
9. PASAPORTES Y VISAS
9.1 Es responsabilidad exclusiva del cliente para asegurarse de que su / sus pasaportes, los permisos necesarios y documentos de viaje son válidas y que han obtenido todos los permisos necesarios y / o visados requeridos por los países que tienen la intención de entrar, antes de su partida.
La Compañía no se hace responsable de la documentación de visa o el viaje no en poder del cliente, ni será responsable si un pasajero se negó la entrada a cualquier país por cualquier motivo.
9.2 Todos los pasaportes de los clientes deben tener suficientes páginas en blanco de visados (mínimo 2 recomendado) disponibles en sus pasaportes, de acuerdo con las regulaciones de varios países africanos.
9.3 Todos los pasaportes cliente debe ser válido para un mínimo de 6 meses después del viaje.
9.4 La Compañía no se hace responsable por cualquier consejo y / o de sus opiniones con respecto a un tema de la visa o el pasaporte que se dispensa por su asesor de ventas o se muestra en la página web de la Compañía en relación a los pasaportes, permisos y / o visas. La responsabilidad final de asegurar que los requisitos de pasaporte y la visa es correcta y se adhirieron a establece con el viajero.
9.5 Un padre viaja con niños (sin el otro padre), debe presentar una carta certificada del consentimiento del padre ausente.
10. Inoculación, VACUNAS Y MEDICAMENTOS
10.1 Es responsabilidad del cliente asegurarse de que han tenido todas las vacunas necesarias, vacunas y medicamentos necesarios antes de la salida. La Compañía no se hace responsable por el incumplimiento del cliente para asegurar lo anterior ha sido atendido.
10.2 La Empresa no se hace responsable de los consejos dados por su asesor de ventas o se muestra en la página web de la Compañía en relación con vacunas, las vacunas y los medicamentos requeridos para viajar a los diversos países africanos. La responsabilidad final de asegurar que los requisitos médicos son correctos y se adhirió a la mentira con el viajero.
10.3 Es obligación del cliente asegurarse de que él / ella está médicamente apto para participar en los viajes.
11. SEGURO DE VIAJE
11.1 La compañía ha comprado una póliza de seguro de grupo para proporcionar a los clientes con un seguro de forma predeterminada.
11.2 Es responsabilidad del cliente asegurarse de que la compra de viaje adecuado y seguro médico. El cliente no puede mantener a la empresa responsable y cualquier consejo / o inadecuada y / o la no compra de un seguro de viaje.
11.3 La Empresa no es un proveedor de servicios financieros, y la Compañía y sus empleados son incapaces de proporcionar asesoramiento financiero para el cliente.
11.4 El Cliente podrá en contacto con el proveedor de seguros de su / a elegir para mayor información. El cliente está obligado a tratar con el emisor de Seguro de Grupo para las reclamaciones de seguros de cualquier / todos los y las consultas
12. QUEJAS
12.1 Cualquier queja debe ser por teléfono informaron a la Compañía en el momento del incidente y debe ser objeto de seguimiento por escrito a la empresa, marcada por la atención del Gerente de Servicio al Cliente, a más tardar 30 días después del incidente o inconveniente se ha producido.
12.2 Las quejas deben ser enviadas por escrito a: PO Box 51243, Frente al 8002, Ciudad del Cabo, Sudáfrica, o bien por correo electrónico a info@zartravel.co.za
12.3 La empresa tratará de tramitar su reclamación tan pronto como sea posible y hará todo lo posible para resolver los mismos. La Compañía reconoce la queja y se esforzará en investigar y resolver las mismas dentro de un período de 30 y proporcionar información de los mismos para el cliente por escrito.
13. CONFIDENCIALIDAD
13.1 La Empresa se compromete a adoptar todas las medidas razonables y necesarias para proteger la información confidencial de sus clientes.
13.2 El cliente autoriza a la Compañía a un registro electrónico y almacenar la siguiente información: -
13.2.1 Su / su nombre completo y apellidos;
13.2.2 sus números de teléfono de contacto;
13.2.3 Su / su dirección de correo electrónico;
13.2.4 Su / su dirección IP;
Su 13.2.5 / su nombre de usuario y la contraseña del usuario seleccionado;
13.2.6 El / ella no personales y los patrones de hábitos de navegación haga clic;
13.2.7 Su / su información de perfil, y
13.2.8 Su / su información de viajes.
13.3 El cliente autoriza a la Empresa a utilizar la información antes mencionada para los fines siguientes: -
13.3.1 Para comunicar la información solicitada para el cliente;
13.3.2 para proporcionar al cliente el acceso a páginas restringidas a los viajes Zar Servicios web y sitios web relacionados, y
13.3.3 para notificar al cliente, cuando así lo autorice, de los servicios de la empresa, ofertas y promociones de vez en cuando.
14. GENERAL
14.1 Cualquier modificación de este acuerdo serán de ningún valor ni efecto a menos que sea por escrito y está firmado por ambas partes.
14.2 Estos Términos y Condiciones, junto con el formulario de reserva del cliente contienen todos los términos y condiciones del acuerdo entre las partes. Las partes reconocen que no hay entendimientos, representaciones o términos entre ellos, con excepción de las que figuran en este documento.
14.3 Si cualquier disposición de este Acuerdo es considerada por un tribunal de justicia para ser inválida o nula, dicha disposición será separada del resto de las disposiciones, sin afectar el resto del presente acuerdo.
14.4 No hay extensión, latitud o cualquier otro vicio que pueda ser dada o permitida por cualquiera de las partes en caso de cumplimiento de cualquier obligación, y no hay retraso en la ejecución de cualquier derecho de las partes que surja de este acuerdo en ningún caso se entenderán como implica el consentimiento o la elección de dicha parte o como una renuncia o novación, o de lo contrario afectará a los derechos de las partes en términos de este acuerdo.
14.5 El presente Acuerdo y todos los asuntos o controversias que resulten del mismo o incidentales a ella, se regirá e interpretará de acuerdo con la de las leyes de la República de Sudáfrica.
14.6 El Cliente acepta la jurisdicción del tribunal de primera instancia, a pesar de el hecho de que el monto involucrado superior a la jurisdicción del tribunal de primera instancia. El cliente está de acuerdo, sin embargo, que la Compañía en su sola y absoluta discreción podrá iniciar cualquier acción o procedimiento en cualquier división de la Corte Suprema que puede tener jurisdicción y acuerda además que cada parte deberá tener sus propios costos legales asociados.
14.7 El cliente no tendrá derecho a ceder ninguno de sus derechos o ceder cualquiera de sus obligaciones en virtud del presente Acuerdo.
14.8 Si la Compañía institutos de ninguna demanda judicial contra el cliente para hacer cumplir cualquiera de sus derechos bajo este acuerdo, tendrá derecho a recuperar del cliente todos los gastos legales en que ha incurrido a sus propios abogados de un abogado / cliente de forma propia, incluyendo, pero no se limita a la comisión de seguimiento y recopilación de los cargos de los agentes.
15. FUERZA MAYOR
15.1 La Sociedad no será responsable por el incumplimiento de cualquiera de sus obligaciones en la medida en que demuestra: -
15.1.1 Que el fracaso se debió a un impedimento ajeno a su control;
15.1.2 Que no podía razonablemente esperar, haberlo tenido el impedimento y sus efectos sobre su capacidad para llevar a cabo, en cuenta en el momento de la conclusión de este Acuerdo;
15.1.3 Que no podía razonablemente haber evitado o superado el impedimento o al menos sus efectos.
15.2 Un impedimento, como se ha dicho puede ser consecuencia de eventos como el siguiente (esta enumeración no es exhaustiva): -
15.2.1 de guerra, declarada o no, la guerra civil, la violencia civil, revueltas y revoluciones, actos de sabotaje;
15.2.2 Los desastres naturales como tormentas violentas, ciclones, terremotos, maremotos, inundaciones, destrucción por un rayo y el fuego;
15.2.3 Las explosiones, incendios, destrucción de las máquinas, fábricas y todo tipo de instalaciones;
15.2.4 Los boicots, huelgas y cierres patronales de todo tipo, huelgas de celo, ocupaciones de fábricas y locales y paros laborales;
15.2.5 Los actos de autoridad, ya sea legal e ilegal.
15.3 En el caso de que la empresa invoca la fuerza mayor, deberá utilizar sus mejores esfuerzos para poner fin a las circunstancias que dieron lugar a la fuerza mayor y sobre la terminación de estas circunstancias que las motivó, inmediatamente deberá dar aviso por escrito al Cliente.
15.4 En caso de que la empresa invoca fuerza mayor, no será responsable de proporcionar un reembolso. Cualquier reembolso será a la buena voluntad y discreción de la Compañía y no puede ser garantizada.
15.5 La Empresa no se hace responsable por el incumplimiento debido a fuerza mayor.
16. DIRECCIONES DE COMUNICACIÓN Y EL PROCESO LEGAL
16.1 Cada parte elige como su Domicilium citandi et executandi ("Domicilium") a todos los efectos del presente Acuerdo, ya sea para servir a cualquier proceso judicial o en los documentos, dando previo aviso, o hacer cualquier otra comunicación de cualquier naturaleza y para cualquier otro propósito surge de este acuerdo (el "Aviso"), de la siguiente manera:
La Empresa: 207 Warren Heights, Warren Street, Tamboerskloof, Ciudad del Cabo, 8001, Sudáfrica
El cliente: la dirección proporcionada por el cliente en el formulario de reserva del cliente.
16.2 Cualquiera de las partes puede cambiar su Domicilium a otra dirección, por medio de un aviso a la otra parte en el presente Acuerdo, siempre y cuando dicha notificación sea recibida por el destinatario, por lo menos 7 días antes de dicho cambio entre en vigor.



















